本案例默认翻译为中文,点击可切换回原语言
已切换成原语言,点击可翻译成中文
ins-“每天,我都会经历并看到所有对我和我的土著姐妹和兄弟不公平的事情,” 19岁说
案例简介:“每天,我都会经历和看到所有对我和我的土著姐妹和兄弟不公平的事情,” 19岁的seqinnguaq Qitura Lynge Poulsen (@ xsiqiniqx) 说,他是一名土著权利活动家,北极土著基金的艺术学生和顾问,他的工作重点是精神卫生,非殖民化和土著文化。“我来自格陵兰岛,也被称为Kalaallit,” 这位19岁的年轻人说,他是土著因努克人,也是因纽特人努纳特人的一部分,也就是因纽特人的地区。“我看到我在北极的因纽特人同胞是我家庭的一部分。” “如果我们想为土著人民赢得更美好的未来,重要的是给他们表达自己的空间,引领自己的道路,积极倾听他们的声音。文化拨款仍然是一个大问题,尤其是在纹身方面的土著设计和图案。我们的图案对我们来说非常特别,而且是神圣的,”seqinnguaq解释说,他在18岁那年收到了第一个传统的面部和手部纹身,标志着他们成年。“ 我给想要有所作为的年轻土著人民的建议是: 相信自己,永不停止战斗。人们会反对你,有时你会觉得整个世界都在反对你,但重要的是我们要继续战斗,我们永远不会忘记我们的文化和遗产。对我来说,最重要的信息是,没有人必须独自一人。”照片 @ xsiqiniqx
ins-“每天,我都会经历并看到所有对我和我的土著姐妹和兄弟不公平的事情,” 19岁说
案例简介:“Every day, I experience and see all the things that are unfair to me and my Indigenous sisters and brothers,” says 19-year-old Seqininnguaq Qitura Lynge Poulsen (@xsiqiniqx), an Indigenous rights activist, art student and advisor at Arctic Indigenous Fund, whose work is focused on mental health, decolonization and Indigenous culture.“I am from Greenland, also called Kalaallit,” says the 19-year-old, who identifies as an Indigenous Inuk and as a part of Inuit Nunaat, meaning the regions of Inuit. “I see my fellow Inuit across the Arctic as a part of my family.”“If we want to gain a better future for Indigenous peoples, it's important to give space for them to express themselves, lead their own way and actively listen to them. Cultural appropriation is still a big problem, especially when it comes to Indigenous designs and patterns in tattooing. Our patterns are very special to us and are sacred,” explains Seqininnguaq, who received their first traditional face and hand tattoos when they turned 18, marking their coming into adulthood.“The advice I would give young Indigenous people who want to make a difference is: believe in yourself and never stop fighting. People will be against you, sometimes you will feel as though the whole world is against you, but it is important that we keep fighting together and that we never forget our culture and heritage.The most important message to me is that no one has to stand alone.”Photo by @xsiqiniqx
ins - “Every day, I experience and see all the things that are unfair to me and my Indigenous sisters and brothers,” says 19-yea
案例简介:“每天,我都会经历和看到所有对我和我的土著姐妹和兄弟不公平的事情,” 19岁的seqinnguaq Qitura Lynge Poulsen (@ xsiqiniqx) 说,他是一名土著权利活动家,北极土著基金的艺术学生和顾问,他的工作重点是精神卫生,非殖民化和土著文化。“我来自格陵兰岛,也被称为Kalaallit,” 这位19岁的年轻人说,他是土著因努克人,也是因纽特人努纳特人的一部分,也就是因纽特人的地区。“我看到我在北极的因纽特人同胞是我家庭的一部分。” “如果我们想为土著人民赢得更美好的未来,重要的是给他们表达自己的空间,引领自己的道路,积极倾听他们的声音。文化拨款仍然是一个大问题,尤其是在纹身方面的土著设计和图案。我们的图案对我们来说非常特别,而且是神圣的,”seqinnguaq解释说,他在18岁那年收到了第一个传统的面部和手部纹身,标志着他们成年。“ 我给想要有所作为的年轻土著人民的建议是: 相信自己,永不停止战斗。人们会反对你,有时你会觉得整个世界都在反对你,但重要的是我们要继续战斗,我们永远不会忘记我们的文化和遗产。对我来说,最重要的信息是,没有人必须独自一人。”照片 @ xsiqiniqx
ins - “Every day, I experience and see all the things that are unfair to me and my Indigenous sisters and brothers,” says 19-yea
案例简介:“Every day, I experience and see all the things that are unfair to me and my Indigenous sisters and brothers,” says 19-year-old Seqininnguaq Qitura Lynge Poulsen (@xsiqiniqx), an Indigenous rights activist, art student and advisor at Arctic Indigenous Fund, whose work is focused on mental health, decolonization and Indigenous culture.“I am from Greenland, also called Kalaallit,” says the 19-year-old, who identifies as an Indigenous Inuk and as a part of Inuit Nunaat, meaning the regions of Inuit. “I see my fellow Inuit across the Arctic as a part of my family.”“If we want to gain a better future for Indigenous peoples, it's important to give space for them to express themselves, lead their own way and actively listen to them. Cultural appropriation is still a big problem, especially when it comes to Indigenous designs and patterns in tattooing. Our patterns are very special to us and are sacred,” explains Seqininnguaq, who received their first traditional face and hand tattoos when they turned 18, marking their coming into adulthood.“The advice I would give young Indigenous people who want to make a difference is: believe in yourself and never stop fighting. People will be against you, sometimes you will feel as though the whole world is against you, but it is important that we keep fighting together and that we never forget our culture and heritage.The most important message to me is that no one has to stand alone.”Photo by @xsiqiniqx
ins-“每天,我都会经历并看到所有对我和我的土著姐妹和兄弟不公平的事情,” 19岁说
暂无简介
ins - “Every day, I experience and see all the things that are unfair to me and my Indigenous sisters and brothers,” says 19-yea
暂无简介
基本信息
暂无评分
已有{{caseInfo.tatolPeople}}人评分
创作者
案例详情
涵盖全球100万精选案例,涉及2800个行业,包含63000个品牌
热门节日97个,23个维度智能搜索
-
项目比稿
品类案例按时间展现,借鉴同品牌策略,比稿提案轻松中标
-
创意策划
任意搜索品牌关键词,脑洞创意策划1秒呈现
-
竞品调研
一键搜索竞品往年广告,一眼掌握对手市场定位
-
行业研究
热词查看洞悉爆点,抢占行业趋势红利
登录后查看全部案例信息
如果您是本案的创作者或参与者 可对信息进行完善