营销日历 营销导航 热门搜索 使用技巧
广告营销案例

    您的体验已到期

    免费领取会员>
    Game Of Thrones

    本案例默认翻译为中文,点击可切换回原语言

    已切换成原语言,点击可翻译成中文

    权力的游戏 “耻辱”

    案例简介:条目摘要 “混蛋”,是俚语中的 “混蛋”。 英文剧本 我们听到办公室里有几个人在饮水机旁聊天。冬天来了。盖伊 2: 是的,所有的人都必须死。(一起): 瓦拉 · 莫古利斯!HahahahaCraig: 你会放弃《权力的游戏》吗?盖伊 1: 哦,non-watcher.Girl 1: 羞耻。克雷格: 我看过那个节目。那有多少条龙?克雷格:…… SixGuy 3: 三条龙克雷格,有三条龙。女孩: 你什么都不知道琼恩 · 雪诺。羞耻。盖伊 2: 克雷格的严重谎言行为。女孩 1: 羞耻。SFX: 铃响了。克雷格: 铃铛是从哪里来的?盖伊 3: 一个罪人走在我们中间。女孩 1: 羞耻。SFX: 铃响。暴民成员: 他没有看过!克雷格: 他..嘿,冷静点。这只是一个电视节目!女孩 1: 羞耻。SFX: 铃声响起。盖伊 2: 走你的赎罪之路,克雷格。女孩 1: 羞耻。SFX: 铃响。克雷格 (惊慌失措): 别烦我。我会打电话给 HR.SFX: 一群暴徒,我们听到扔食物和辱骂。盖伊 1: 克雷格,你是上帝创造的。SFX: 他身上的衣服被撕掉了。暴民成员: 是三只龙!三!SFX: 人群欢呼。《权力的游戏》介绍音乐开始了。V/O: 天空上的《权力的游戏》弹出式频道。所有季节,所有人都必须观看。天空,没有像它这样的地方。T & Cs: 仅 SoHo 客户。 简要解释 一个普通的水冷器关于《权力的游戏》的对话被运送到君临的街道上,作为一个非观察者被揭露。混乱随之而来,罪魁祸首在寻找一群铁杆粉丝中的亲人。

    权力的游戏 “耻辱”

    案例简介:Entry Summary "Bugger", is a slang word for "bastard". Script In English We hear a few people in an office having a chat around the water cooler.Guy 1: Did you hear? Winter is coming.Guy 2: Yes, and all men must die. (Together): Valar Morghulis! hahahahaCraig: Will you Game of Thrones nerds quit it? Guy 1: Oh, a non-watcher.Girl 1: Shame. Craig: I’ve watched that show.Guy 2: How many dragons are there, then? Craig: …SixGuy 3: Three dragons Craig, there are three dragons. Girl: You know nothing Jon Snow. Shame.Guy 2: A grievous act of falsehood Craig. Girl 1: Shame. SFX: A bell rings. Craig: Where’d that bell come from? Guy 3: A sinner walks amongst us.Girl 1: Shame.SFX: bell rings. Mob Member: He hasn’t watched it!Craig: He..hey calm down you buggers. It’s just a TV show!Girl 1: Shame.SFX: bell rings. Guy 2: Make your walk of atonement, Craig.Girl 1: Shame.SFX: bell rings. Craig (panicking) : Leave me alone. I’ll call HR.SFX: a mob forms, and we hear the throwing of food and hurtling of abuse. Guy 1: Present yourself CRAIG, as the gods made you. SFX: The clothes being torn from his body. Mob Member: It was three dragons! Three!SFX: Crowd cheering. The Game of Thrones intro music kicks in. V/O: Game of Thrones Pop-up Channel on SKY. All Seasons, All must watch. SKY, there’s no place like it. T&Cs: SoHo Customers only. Brief Explanation An ordinary water cooler conversation about Game of Thrones is transported to the streets of King's Landing as a non-watcher is outed. Chaos ensues as the culprit looks for a kinsmen amongst a mob of die-hard fans.

    Game Of Thrones "shame"

    案例简介:条目摘要 “混蛋”,是俚语中的 “混蛋”。 英文剧本 我们听到办公室里有几个人在饮水机旁聊天。冬天来了。盖伊 2: 是的,所有的人都必须死。(一起): 瓦拉 · 莫古利斯!HahahahaCraig: 你会放弃《权力的游戏》吗?盖伊 1: 哦,non-watcher.Girl 1: 羞耻。克雷格: 我看过那个节目。那有多少条龙?克雷格:…… SixGuy 3: 三条龙克雷格,有三条龙。女孩: 你什么都不知道琼恩 · 雪诺。羞耻。盖伊 2: 克雷格的严重谎言行为。女孩 1: 羞耻。SFX: 铃响了。克雷格: 铃铛是从哪里来的?盖伊 3: 一个罪人走在我们中间。女孩 1: 羞耻。SFX: 铃响。暴民成员: 他没有看过!克雷格: 他..嘿,冷静点。这只是一个电视节目!女孩 1: 羞耻。SFX: 铃声响起。盖伊 2: 走你的赎罪之路,克雷格。女孩 1: 羞耻。SFX: 铃响。克雷格 (惊慌失措): 别烦我。我会打电话给 HR.SFX: 一群暴徒,我们听到扔食物和辱骂。盖伊 1: 克雷格,你是上帝创造的。SFX: 他身上的衣服被撕掉了。暴民成员: 是三只龙!三!SFX: 人群欢呼。《权力的游戏》介绍音乐开始了。V/O: 天空上的《权力的游戏》弹出式频道。所有季节,所有人都必须观看。天空,没有像它这样的地方。T & Cs: 仅 SoHo 客户。 简要解释 一个普通的水冷器关于《权力的游戏》的对话被运送到君临的街道上,作为一个非观察者被揭露。混乱随之而来,罪魁祸首在寻找一群铁杆粉丝中的亲人。

    Game Of Thrones "shame"

    案例简介:Entry Summary "Bugger", is a slang word for "bastard". Script In English We hear a few people in an office having a chat around the water cooler.Guy 1: Did you hear? Winter is coming.Guy 2: Yes, and all men must die. (Together): Valar Morghulis! hahahahaCraig: Will you Game of Thrones nerds quit it? Guy 1: Oh, a non-watcher.Girl 1: Shame. Craig: I’ve watched that show.Guy 2: How many dragons are there, then? Craig: …SixGuy 3: Three dragons Craig, there are three dragons. Girl: You know nothing Jon Snow. Shame.Guy 2: A grievous act of falsehood Craig. Girl 1: Shame. SFX: A bell rings. Craig: Where’d that bell come from? Guy 3: A sinner walks amongst us.Girl 1: Shame.SFX: bell rings. Mob Member: He hasn’t watched it!Craig: He..hey calm down you buggers. It’s just a TV show!Girl 1: Shame.SFX: bell rings. Guy 2: Make your walk of atonement, Craig.Girl 1: Shame.SFX: bell rings. Craig (panicking) : Leave me alone. I’ll call HR.SFX: a mob forms, and we hear the throwing of food and hurtling of abuse. Guy 1: Present yourself CRAIG, as the gods made you. SFX: The clothes being torn from his body. Mob Member: It was three dragons! Three!SFX: Crowd cheering. The Game of Thrones intro music kicks in. V/O: Game of Thrones Pop-up Channel on SKY. All Seasons, All must watch. SKY, there’s no place like it. T&Cs: SoHo Customers only. Brief Explanation An ordinary water cooler conversation about Game of Thrones is transported to the streets of King's Landing as a non-watcher is outed. Chaos ensues as the culprit looks for a kinsmen amongst a mob of die-hard fans.

    权力的游戏 “耻辱”

    暂无简介

    Game Of Thrones "shame"

    暂无简介

    基本信息

    综合评分
    {{getNumber(caseInfo.whole)}}

    暂无评分

    已有{{caseInfo.tatolPeople}}人评分

    创意
    {{getNumber(caseInfo.originality)}}
    文案
    {{getNumber(caseInfo.copywriting)}}
    视觉
    {{getNumber(caseInfo.visualEffect)}}

    案例详情

    涵盖全球100万精选案例,涉及2800个行业,包含63000个品牌

    热门节日97个,23个维度智能搜索

    • 项目比稿

      品类案例按时间展现,借鉴同品牌策略,比稿提案轻松中标

    • 创意策划

      任意搜索品牌关键词,脑洞创意策划1秒呈现

    • 竞品调研

      一键搜索竞品往年广告,一眼掌握对手市场定位

    • 行业研究

      热词查看洞悉爆点,抢占行业趋势红利

    登录后查看全部案例信息

    如果您是本案的创作者或参与者 可对信息进行完善

    案例评分

    综合
    {{wholeEm}} 请评分
    创意
    {{originalityEm}} 请评分
    文案
    {{copywritingEm}} 请评分
    动视
    {{visualEffectEm}} 请评分

    链接粘贴成功,ctrl+v 进行复制

    完善信息

    最多可填写1000个字符

    请填写正确的邮箱

    完善信息成功

    完善信息失败

    评分成功

    您已经完成过对该案例的评分了

    联系我们 返回广告案例顶部 分享广告案例 意见反馈 广告案例意见反馈 回到顶部 返回广告案例顶部

    链接粘贴成功,ctrl+v 进行复制

    扫码关注公众号完成登录

    登录即视为同意《用户协议》

    二维码失效

    刷新

    注册成功,赠送你10天会员体验权

    注册失败,请检查信息后重新输入