本案例默认翻译为中文,点击可切换回原语言
已切换成原语言,点击可翻译成中文
案例简介:照片由 @ renaeffendiphoto/多年来,我记录了20世纪90年代阿塞拜疆纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突造成的700,000多人的困境。我发现他们生活在悲惨,不人道的环境中: 有些人躲在为牲畜准备的挖洞中,另一些人则蹲在废弃的火车车厢和工厂的工业废墟中。在阿塞拜疆语中,“qa ç q ı n” (难民) 广泛地成为 “贫穷” 和 “沮丧” 的代名词。随着二十年的过去,新一代的孩子出生在闷闷不乐的希望中,希望有一天他们能够回家。对于这些被推向社会边缘的脆弱社区,被冲突连根拔起的痛苦成为根深蒂固的创伤,并传给了下一代。我希望纳戈尔诺-卡拉巴赫敌对行动的结束将演变为持续和持久的和平,这将使因这场冲突而流离失所的双方都有机会回家重建生活。他们需要数年的时间才能从这些创伤事件中恢复身体和情感。我是阿塞拜疆人,在过去的一个月中,观察到成千上万的亚美尼亚人逃离纳戈尔诺-卡拉巴赫,这让我感到非常不安。我不希望他们与我拍摄的阿塞拜疆难民有同样的命运。几代人以来,阿塞拜疆人和亚美尼亚人一直和平共处。但是,在我们各自的身份危机的推动下,这场闷烧的冲突是多年来构建并提供给我们的两种对立的民族主义叙事的产物。这些叙述损害了我们人类的心理和我们和平共处的能力。我希望有一天我们能看到彼此,而不是两个交战的种族,而是人类: 朋友、邻居、商业伙伴、亲戚,就像我们过去一样。# 阿塞拜疆 # 亚美尼亚 # NKpeace
案例简介:Photo by @renaeffendiphoto / Over the years, I have documented the plight of the more than 700,000 people displaced by the Nagorno-Karabakh conflict in Azerbaijan in the 1990s. I found them living in miserable, inhumane conditions: some sheltered in dug-out holes meant for livestock, others squatted in abandoned train cars and industrial ruins of factories. In Azerbaijani language, "qaçqın" (refugee) became widely synonymous with "poor" and "dejected." As two decades went by, new generations of children were born into the limbo of muffled hopes that one day they’d be able to return home. For these vulnerable communities pushed to the margins of society, the pain of being uprooted by conflict became a deeply entrenched trauma that passed on to the next generations. I hope that the end of hostilities in Nagorno-Karabakh will evolve into a sustained and lasting peace that will give both sides displaced by this conflict a chance to go home and rebuild their lives. It will take years before they can rehabilitate physically and emotionally from these traumatic events. I am Azerbaijani, and it’s been very disturbing for me to observe thousands of Armenians fleeing Nagorno-Karabakh over the past month. I don’t wish them the same fate of the Azerbaijani refugees I had photographed. For generations, Azerbaijanis and Armenians have been living in peace side by side. But fueled by our respective identity crisis, this smoldering conflict is a product of two opposing nationalist narratives constructed and fed to us over the years. These narratives are damaging to our human psyche and our ability to co-exist peacefully. I hope the day will come when we can see each other not as two warring ethnicities, but as humans: friends, neighbors, business partners, relatives, just the way we used to be in the past. #Azerbaijan #Armenia #NKpeace
国家地理 - Photo by @renaeffendiphoto / Over the years, I have documented the plight of the more than 700,000 people displaced by th
案例简介:照片由 @ renaeffendiphoto/多年来,我记录了20世纪90年代阿塞拜疆纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突造成的700,000多人的困境。我发现他们生活在悲惨,不人道的环境中: 有些人躲在为牲畜准备的挖洞中,另一些人则蹲在废弃的火车车厢和工厂的工业废墟中。在阿塞拜疆语中,“qa ç q ı n” (难民) 广泛地成为 “贫穷” 和 “沮丧” 的代名词。随着二十年的过去,新一代的孩子出生在闷闷不乐的希望中,希望有一天他们能够回家。对于这些被推向社会边缘的脆弱社区,被冲突连根拔起的痛苦成为根深蒂固的创伤,并传给了下一代。我希望纳戈尔诺-卡拉巴赫敌对行动的结束将演变为持续和持久的和平,这将使因这场冲突而流离失所的双方都有机会回家重建生活。他们需要数年的时间才能从这些创伤事件中恢复身体和情感。我是阿塞拜疆人,在过去的一个月中,观察到成千上万的亚美尼亚人逃离纳戈尔诺-卡拉巴赫,这让我感到非常不安。我不希望他们与我拍摄的阿塞拜疆难民有同样的命运。几代人以来,阿塞拜疆人和亚美尼亚人一直和平共处。但是,在我们各自的身份危机的推动下,这场闷烧的冲突是多年来构建并提供给我们的两种对立的民族主义叙事的产物。这些叙述损害了我们人类的心理和我们和平共处的能力。我希望有一天我们能看到彼此,而不是两个交战的种族,而是人类: 朋友、邻居、商业伙伴、亲戚,就像我们过去一样。# 阿塞拜疆 # 亚美尼亚 # NKpeace
国家地理 - Photo by @renaeffendiphoto / Over the years, I have documented the plight of the more than 700,000 people displaced by th
案例简介:Photo by @renaeffendiphoto / Over the years, I have documented the plight of the more than 700,000 people displaced by the Nagorno-Karabakh conflict in Azerbaijan in the 1990s. I found them living in miserable, inhumane conditions: some sheltered in dug-out holes meant for livestock, others squatted in abandoned train cars and industrial ruins of factories. In Azerbaijani language, "qaçqın" (refugee) became widely synonymous with "poor" and "dejected." As two decades went by, new generations of children were born into the limbo of muffled hopes that one day they’d be able to return home. For these vulnerable communities pushed to the margins of society, the pain of being uprooted by conflict became a deeply entrenched trauma that passed on to the next generations. I hope that the end of hostilities in Nagorno-Karabakh will evolve into a sustained and lasting peace that will give both sides displaced by this conflict a chance to go home and rebuild their lives. It will take years before they can rehabilitate physically and emotionally from these traumatic events. I am Azerbaijani, and it’s been very disturbing for me to observe thousands of Armenians fleeing Nagorno-Karabakh over the past month. I don’t wish them the same fate of the Azerbaijani refugees I had photographed. For generations, Azerbaijanis and Armenians have been living in peace side by side. But fueled by our respective identity crisis, this smoldering conflict is a product of two opposing nationalist narratives constructed and fed to us over the years. These narratives are damaging to our human psyche and our ability to co-exist peacefully. I hope the day will come when we can see each other not as two warring ethnicities, but as humans: friends, neighbors, business partners, relatives, just the way we used to be in the past. #Azerbaijan #Armenia #NKpeace
暂无简介
国家地理 - Photo by @renaeffendiphoto / Over the years, I have documented the plight of the more than 700,000 people displaced by th
暂无简介
基本信息
暂无评分
已有{{caseInfo.tatolPeople}}人评分
创作者
案例详情
涵盖全球100万精选案例,涉及2800个行业,包含63000个品牌
热门节日97个,23个维度智能搜索
-
项目比稿
品类案例按时间展现,借鉴同品牌策略,比稿提案轻松中标
-
创意策划
任意搜索品牌关键词,脑洞创意策划1秒呈现
-
竞品调研
一键搜索竞品往年广告,一眼掌握对手市场定位
-
行业研究
热词查看洞悉爆点,抢占行业趋势红利
登录后查看全部案例信息
如果您是本案的创作者或参与者 可对信息进行完善