本案例默认翻译为中文,点击可切换回原语言
已切换成原语言,点击可翻译成中文
案例简介:照片由 @ paoloverzone/位于巴塞罗那西北约30英里处,Can Mata降落在20世纪40年代初的灵长类动物化石地图上,当时Miquel Crusafont古生物学研究所的同名Miquel Crusafont在该地点发现了中新世大猿的部分下颌骨和牙齿。随后的发现有助于将Can Mata确立为古生物学遗址。尽管有其地位,但自20世纪80年代中期以来,它也已合法作为垃圾填埋场运营。21世纪00年代初,当现场运营商Cespa废物管理公司希望在至少100英尺深的地方挖掘新的垃圾箱时,该公司有义务根据西班牙法律确保其机器不会被化石挤压或将其埋在垃圾堆下。Cespa找到了一些发现化石的科学家来监督挖掘工作,他们抓住机会进入垃圾场的深处。当他们在Can Mata的柔软泥土中发现有前途的化石时,古生物学家,例如v í ctor Morenos p á ez,在这里看到了,用抓光铝箔覆盖,以便以后收集和加工。关注 @ paoloverzone获取更多照片和故事。有关此故事的更多信息,请查看Nat Geo在bio中的链接。
案例简介:Photo by @paoloverzone / Located about 30 miles northwest of Barcelona, Can Mata landed on the primate fossil map in the early 1940s when Miquel Crusafont, namesake of the Miquel Crusafont Institute of Paleontology, discovered the partial mandible and teeth of a Miocene great ape at the site. Subsequent finds helped establish Can Mata as a paleontological site. Despite its status, it also has operated legally as a landfill since the mid-1980s. In the early 2000s, when site operator Cespa Waste Management wanted to dig new trash-holding cells at least 100 feet deep, the company was obliged under the Spanish law to make sure its machines weren’t crunching through fossils or burying them beneath mounds of trash. Cespa approached some fossil-spotting scientists to supervise the excavations, and they jumped at the chance to access the dump’s depths.When they spot a promising fossil in the soft dirt at Can Mata, paleontologists, like Víctor Morenos Páez, seen here, cover it with light-catching aluminum foil for later collection and processing. Follow @paoloverzone for more photos and stories. Check out Nat Geo's link in bio for more on this story.
国家地理 - Photo by @paoloverzone / Located about 30 miles northwest of Barcelona, Can Mata landed on the primate fossil map in the
案例简介:照片由 @ paoloverzone/位于巴塞罗那西北约30英里处,Can Mata降落在20世纪40年代初的灵长类动物化石地图上,当时Miquel Crusafont古生物学研究所的同名Miquel Crusafont在该地点发现了中新世大猿的部分下颌骨和牙齿。随后的发现有助于将Can Mata确立为古生物学遗址。尽管有其地位,但自20世纪80年代中期以来,它也已合法作为垃圾填埋场运营。21世纪00年代初,当现场运营商Cespa废物管理公司希望在至少100英尺深的地方挖掘新的垃圾箱时,该公司有义务根据西班牙法律确保其机器不会被化石挤压或将其埋在垃圾堆下。Cespa找到了一些发现化石的科学家来监督挖掘工作,他们抓住机会进入垃圾场的深处。当他们在Can Mata的柔软泥土中发现有前途的化石时,古生物学家,例如v í ctor Morenos p á ez,在这里看到了,用抓光铝箔覆盖,以便以后收集和加工。关注 @ paoloverzone获取更多照片和故事。有关此故事的更多信息,请查看Nat Geo在bio中的链接。
国家地理 - Photo by @paoloverzone / Located about 30 miles northwest of Barcelona, Can Mata landed on the primate fossil map in the
案例简介:Photo by @paoloverzone / Located about 30 miles northwest of Barcelona, Can Mata landed on the primate fossil map in the early 1940s when Miquel Crusafont, namesake of the Miquel Crusafont Institute of Paleontology, discovered the partial mandible and teeth of a Miocene great ape at the site. Subsequent finds helped establish Can Mata as a paleontological site. Despite its status, it also has operated legally as a landfill since the mid-1980s. In the early 2000s, when site operator Cespa Waste Management wanted to dig new trash-holding cells at least 100 feet deep, the company was obliged under the Spanish law to make sure its machines weren’t crunching through fossils or burying them beneath mounds of trash. Cespa approached some fossil-spotting scientists to supervise the excavations, and they jumped at the chance to access the dump’s depths.When they spot a promising fossil in the soft dirt at Can Mata, paleontologists, like Víctor Morenos Páez, seen here, cover it with light-catching aluminum foil for later collection and processing. Follow @paoloverzone for more photos and stories. Check out Nat Geo's link in bio for more on this story.
暂无简介
国家地理 - Photo by @paoloverzone / Located about 30 miles northwest of Barcelona, Can Mata landed on the primate fossil map in the
暂无简介
基本信息
暂无评分
已有{{caseInfo.tatolPeople}}人评分
创作者
案例详情
涵盖全球100万精选案例,涉及2800个行业,包含63000个品牌
热门节日97个,23个维度智能搜索
-
项目比稿
品类案例按时间展现,借鉴同品牌策略,比稿提案轻松中标
-
创意策划
任意搜索品牌关键词,脑洞创意策划1秒呈现
-
竞品调研
一键搜索竞品往年广告,一眼掌握对手市场定位
-
行业研究
热词查看洞悉爆点,抢占行业趋势红利
登录后查看全部案例信息
如果您是本案的创作者或参与者 可对信息进行完善